Wednesday, May 15, 2019

WELCOME TO DH&N LOGUE Ltd


DH&N LOGUE Ltd


DH&N LOGUE Ltd is a privately owned company registered in the Republic of Rwanda. We offer various services in the fields of translation, transcription, interpretation, proofreading, writing and editing, captioning and subtitling, and voice over, among others.
The term "logue" in our company name comes from a Greek word "logos" meaning "word." This is appropriate because we deal with words. Words come in various forms: written, spoken, signed (as in sign language)...
Our goal is to give you as our client the word results that you may need. You may need your text to be written, proofread, edited, translated, transcribed...That's where we come in, hence the term "logue."


OUR SERVICES

Translation services

We have a pool of committed qualified translators.This service is currently offered in 3 languages:
  1. English to Kinyarwanda
  2. Kinyarwanda to English
  3. French to Kinyarwanda
  4. Kinyarwanda to French
  5. English to French
  6. French to English
  7. (Swahili and Mandarin Chinese coming soon)
All our translators are native or fluent speakers of their language; they not only translate, but can also proofread all work. We have successfully created multilingual translations for many companies. We provide timely, top-quality language services at competitive rates.

We can provide the best services for your needs and help your business reach worldwide.

We can translate:
  • all your marketing material: books, brochures, newsletters, catalogues, flyers, letterhead, business cards, advertisements, and more
  • your website and thus improve the visibility and the image of your business in other countries.
We can help your everyday business:
  • by translating e-mail
  • interpreting conversations with customers or partners.


First of all, what is transcription? Put simply, transcription is the process of converting speech into text.


Lectures, seminars, trainings, survey or research interviews, videotaped or or recorded legal proceedings, marketing videos, etc may need to be transcribed for various reasons.
A transcript is important for many reasons:
  1. It allows those who cannot listen to or watch your content, still be able to consume it.
  2. It allows you to create a written document that has clikable links! Audio and video are great, but having a transcript with clikable links (whether a PDF or on a website) will always ensure you have easy and convenient way to visit  any website mentioned in the audio, video or podcast.
  3. Some people like to have the text in front of their eyes while listening or watching, because it reinforces the content.
  4. It is easier to process. It may be a survey or an interview conducted with many people for research purposes. While the audio or video recording contains all the information, it still needs to be transcribed to be processed. A transcript is needed for information to jump out, conclusion to be made and the final report of the survey or research which cannot be in the audio format
  5. It makes the content far more easily researchable. If someone remembered part of what you mentioned in a video or audio recording and wanted to get the  whole thing in context, it's much easier to search  for certain pieces of text within a transcript, than to scan through an audio or video file to find  a certain snippet.
  6. For search engine optimization (SEO) purposes. Again, audio and video are fantastic, but without any written text, the specific content you talk about will not get picked up and indexed by search engines.
At DH&N LOGUE, we offer you fast and accurate transcription services at affordable prices in 3 languages:
  1. English
  2. French
  3. Kinyarwanda
  4. (Swahili coming soon)
Furthermore, we can help translate your transcripts either by translating an already transcribed document into another language or by taking a recording recorded in one language and transcribing it into another.


Interpretation services

We offer you both consecutive and simultaneous interpretation services for seminars, lectures, training sessions and on-field interpretation services with customers, partners and beneficiaries. 



 Video Captioning and Subtitling

Subtitles are displayed generally on the bottom of the screen along with the audio track for the purpose of making the dialog more comprehensible to viewers who may not understand the native language or when the audio is temporarily unintelligible (i.e., when drowned out by other sound in a public setting). Subtitles may also be used when a viewer wishes to hear the audio track in its original language and read the text in translation rather than hearing the dialog dubbed into the viewer’s own language.

Captions are similar to subtitles but may include in addition to dialog other audio information such as sound effects, symbolic representations of music, and may even indicate the speaker when this information is not clearly evident visually. The words captions and subtitles are frequently used interchangeably, but the main distinction between the two is that subtitles assume viewers can hear the audio track but for some reason find it unintelligible. Captions, however, are intended primarily for an audience that that is unable or has difficulty hearing the audio track.

At DH&N LOGUE, we are a solution to your needs in video subtitling and captioning. Your videos may be for various purposes like education, entertainment, research project...
Whatever the purpose, we are there for you

Voice Over

Voice-over (also known as off-camera or off-stage commentary) is a production technique where a voice—that is not part of the narrative (non-diegetic)—is used in a radio, television production, filmmaking, theatre, or other presentations. The voiceover is read from a script and may be spoken by someone who appears elsewhere in the production or by a specialist voice talent
At DH&N LOGUE, we provide cultured voice talents for your documentaries or reenactments. 

OTHER SERVICES

Our other services include:
  • Writing
  • Editing
  • Proofreading, etc.

RECENT ACHIEVEMENTS

Since January 2019, we have been providing translation, transcription, and video captioning and subtitling services for various projects related to education, rural development, agri-business, gender equality, health, just to name a few.

Today, a number of customers, including consulting firms such as the Harare-based Primson Management Services, NGOs such as CARE INTERNATIONAL, USAID/CNFA, and ONE ACRE FUND among others, are making the most of our translation service and thereby get to concentrate on their core business while we take care of their communication requirements. 


WHY CHOOSE DH&N LOGUE Ltd?

  • Our prices are competitive.
  • Best, efficient, fast, affordable and valuable services with maximum accuracy. 
  • High degree of confidentiality.
  • Dependable when it comes to respecting agreed timelines.
One of our core principles is that 'Quantity is something you count. Quality is something you count on.'

At DH&N LOGUE, quality is our essence.
We say, "The next inspector is the customer!"


Call us today to discuss your requirements for current or future projects.



Contact us via:


Email: dhlogue7@gmail.com

Phone: +250788553263/ +250730761217